№8

1 часть. страница 8

№7№9

Вопрос

Номер 3.

Choose the answers which you think are right.

A. When do you wear light 1 clothes? a) all the time; b) when I go out; c) when it is hot in the street; d) when I run a race.

B. What do you buy in shoe shops? a) blouses; b) high boots; c) trainers; d) trousers.

C. What do you take with you when you go to the South? a) an overcoat; b) a raincoat; c) mittens; d) sandals [‘sændlz].

D. What do you do when you don’t know if you like thedress? a) I put it on; b) I try it on; c) I buy it; d) I take it off.

A. When do you wear light clothes? a) all the time; b) when I go out; c) when it is hot in the street; d) when I run a race.

B. What do you buy in shoe shops? a) blouses; b) high boots; c) trainers; d) trousers.

C. What do you take with you when you go to the South? a) an overcoat; b) a raincoat; c) mittens; d) sandals [‘sændlz].

D. What do you do when you don’t know if you like thedress? a) I put it on; b) I try it on; c) I buy it; d) I take it off.

Перевод: A. Когда ты носишь лёгкие вещи? a) всё время; b) когда я выхожу; c) когда на улице жарко; d) когда я бегу гонку.

B. Что ты покупаешь в обувном магазине? a) блузки; b) высокие ботинки; c) кроссовки; d) брюки.

C. Что ты берешь с собой, когда едешь на Юг? a) пальто; b) дождевик; c) варежки; d) сандалии.

D. Что ты делаешь, когда не знаешь, нравится ли тебе одежда? a) я надеваю; b) я примеряю; c) я покупаю; d) я снимаю.

Вопрос

Номер 4.

Guessing game: say what one of your classmates is wearing atthe moment and let the other pupils guess who he/she is.

He is wearing black jeans, yellow T-shirt, white trainers, blue shirt.

Перевод: Он носит чёрные джинсы, жёлтую футболку, белые кроссовки, синюю кофту.

Вопрос

Номер 5.

What poems and songs about “Clothes” do you remember? Actout the one you like best.

I used to have a suit of clothes All rags and paint and dirt; What luxury it was to wear A suit I couldn't hurt!

Secure within that wreck of cloth I grovelled on the ground; In garret, stable, garden, yard, Primeval bliss I found.

It waxed familiar with the woods, The thickets, marshes, brooks; It carried rents and burrs and mud From all the forest nooks.

I got down close to Mother Earth, My spirit seemed to root And spread its filaments and grow Within that mouldy suit.

But ah, my wife, in vandal mood, One hapless cleaning day, In valiant fit of tidiness, Gave my old suit away!

And now I weed the garden walks At length of formal hoe, And keep within the proper paths When to the woods I go.

I've lost the sense of sweet, warm dirt, The kinship with the ground; I must he careful of my clothes Whene'er I tinker 'round.

I do not own a single suit But claims my constant care, No shred of blessed cloth that I Obliviously wear.

Before my oldest suit is fit For either work or fun, A solemn year--at least a year-- Must circumspectly run.

O woman, woman! prim and neat, The flower of humankind, I'd not abate your daintiness And purity of mind;

But oh, with heavenly perfectness Your graces will be girt, If you will let a happy man Just wallow in the dirt!

Перевод: Раньше у меня был целый комплект одежды Сплошные лохмотья, краска и грязь; Какая это была роскошь – носить Костюм, который я не смог бы испортить!

Надежно спрятанный в этом обрывке ткани Я распростерся на земле; На чердаке, в конюшне, в саду, во дворе я находил первобытное блаженство.

Я привыкал к лесу, К чащобам, болотам, ручьям; Сюда приносили трещины, колючки и грязь Из всех лесных уголков.

Я приблизился к Матери-Земле, Мой дух, казалось, пустил корни, Расправил свои нити и вырос В этом заплесневелом костюме.

Но, ах, моя жена в настроении вандала, В один неудачный день уборки, В героическом порыве аккуратности, Отдал свой старый костюм!

А теперь я пропалываю дорожки в саду На длину формальной мотыги, И придерживайтесь правильных путей Когда я иду в лес.

Я потерял ощущение сладкой, теплой грязи, Родство с землей; Я должна быть осторожна со своей одеждой Когда я тут возился.

У меня нет ни одного костюма Но требует моей постоянной заботы, Ни клочка благословенной ткани, которую я неосознанно ношу.

До того, как подойдет мой самый старый костюм Как для работы, так и для развлечения, Торжественный год – по крайней мере, год-- Должна вести себя осмотрительно.

О женщина, женщина! чопорная и опрятная, Цветок человечества, Я бы не стал принижать твою утонченность И чистота помыслов;

Но, о, с небесным совершенством Ваши достоинства будут безграничны, Если вы позволите счастливому человеку Просто валяться в грязи!

Вопрос

Номер 6.

Read the text and find in it how we choose the right dress. Read these sentences aloud.

Справка

1. light [laɪt] – лёгкий

Продолжение номера 6 на следующей странице

№7№9